Объявления от 1 до 24 из 146 найденных.
Курс «Автоматизация труда письменного переводчика. ТРАДОС»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Автоматизация труда письменного переводчика. ТРАДОС» Курс ведет: Троицкий Дмитрий Игоревич, к.т.н., доцент, руководитель агентства переводов TTS, входящего в Тор-100 переводческих компаний России. Автор более 50 научных публикаций в ведущих научных журналах РФ, Великобритании, Франции.
Курс «Редактура и корректура для переводчиков»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Редактура и корректура для переводчиков» Онлайн-обучение Курс ведет: Козина Наталья Олеговна, канд.филол.наук, заместитель главного редактора учебно-издательского центра «Златоуст» (Москва, Санкт-Петербург) Владение языком: русский – С1-С2. Продолжительность: 16 астрономических часов Стоимость обучения: 70 000 тенге По завершении выдается Сертификат о прохождении курсов повышения квалификации переводчика.
Курс «Нефтегазовый английский»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Нефтегазовый английский» МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ: Самостоятельная работа слушателя, поскольку курс автоматизирован с обеспечением возможностей самопроверки почти по всем предлагаемым упражнениям. Текущий и промежуточный контроль успеваемости обеспечивается за счет выполнения тестовых заданий, обобщающий контроль – за счет сдачи экзамена онлайн.
Трехмодульный курс для письменных переводчиков EN – KZ
«Казахстанская Академия перевода». Трехмодульный курс для письменных переводчиков «Навыки перевода официально-деловой, технической документации, применение CAT-инструмента SMARTCAT» Владение языком: от В2 до С1 как в английском, так и в казахском языках; желательно наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере переводов.
Курс «Основы последовательного перевода» CH↔RU
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Основы последовательного перевода» (ОНЛАЙН) Содержание курса: 1. Введение в теорию перевода. Особенности работы с китайским языком. Переводческие трансформации и другие приемы перевода. Знакомство с основной терминологией. 2. Государства и страны. Географическое положение.
Курс «Применение CAT-инструмента SMARTCAT» (ru-en, kz-ru) (онлайн)
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Применение CAT-инструмента SMARTCAT» (ru-en, kz-ru) (онлайн) Smartcat — система автоматизированного перевода, включающая память переводов, машинный перевод, управление глоссариями, функцию совместной работы переводчиков над одним документом. Предназначена как для корпоративного, так и индивидуального пользования (компаниями, в том числе переводческими и отдельными переводчиками).
Курс «Основы устного перевода общественно-информативного дискурса»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Основы устного перевода общественно-информативного дискурса» Курс ведет: Алшинбаева Жулдыз Куанышевна – магистр, старший преподаватель ЕНУ им.Гумилева, разработчик курсов по навыкам перевода всех отраслей, тренер ТОО «Казахстанская Академия перевода». Владение языком: хорошее владение казахским и английским языками; желательно наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере переводов.
Курс «Основы теории и практики письменного перевода» TR-RU
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Основы теории и практики письменного перевода» (ОНЛАЙН) Курс ведет: Бикя Ализаде – преподаватель по дисциплине «Письменный перевод» Казахстанской Академии перевода, переводчик-фрилансер, преподаватель русского и турецкого языков (результат экзамена YDS Rusça (Yabancı Dil Sınavı) - 97, 50 из 100).
Трехмодульный курс для письменных переводчиков RU – KZ
«Казахстанская Академия перевода». Трехмодульный курс для письменных переводчиков «Навыки перевода официально-деловой и технической документации, применение САТ- инстарумента SMARTCAT» Продолжительность: 26 академических часов (15-минутный перерыв после каждой темы). Языковая пара: RU – KZ Формат проведения: онлайн Владение языком: хорошее владение как русским, так и казахским языком; желательно наличие теоретической подготовки и практического опыта в сфере переводов.
Курс «Основы последовательного перевода» RU – EN
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Основы последовательного перевода» Курс ведут: Лоенко Анна Васильевна, синхронный, последовательный и письменный переводчик (английский, испанский языки), специалист по аудиовизуальному переводу с 16-летним опытом, тренер на курсах по последовательному, синхронному переводу и письменному переводу с применением CAT-инструментов Формат проведения: онлайн Продолжительность: 30 академических часов (10 занятий).
Курс «Синхронный перевод по стандартам Европейского Союза»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Синхронный перевод по стандартам Европейского Союза» EN-RU Онлайн-обучение Языковая пара: EN-RU Курс ведет: Алиева-Тюфек Кульшан Эйваз гызы, синхронный, последовательный и письменный переводчик с 18-летним опытом работы, соучредитель группы компаний Gala Global Group, Казахстанской Академии перевода и председатель Ассоциации профессиональных переводчиков и переводческих компаний.
Двухмодульный курс по письменному переводу EN-RU
«Казахстанская Академия перевода». Двухмодульный курс по письменному переводу: 1) Основы теории и практики. 2) Применение CAT- инструмента SMARTCAT Курс ведут: • Кандыбаева Асемгуль Толкынбековна – старший преподаватель кафедры общего языкознания и теории перевода ЕНУ им. Л.Н. Гумилева, магистр гуманитарных наук по специальности «Переводческое дело», письменный и устный переводчик, преподаватель ТОО «Казахстанская Академия перевода», стаж 36 лет.
Курс «Основы медицинского перевода»
Курс «Основы медицинского перевода» По завершении курса вы сможете: Ориентироваться в основной терминологии клинических исследований и переводить документацию, связанную с клиническими исследованиями. Ориентироваться в основных источниках информации. Понимать и осуществлять медицинский письменный перевод в области кардиологии и онкологии.
Курс «Письменный перевод в сфере экономики и менеджмента»
Курс «Письменный перевод в сфере экономики и менеджмента» По завершении курса вы сможете: 1. Понимать и применять на практике основные принципы письменного перевода в сфере экономики и менеджмента. 2. Осуществлять письменный перевод с английского языка на русский и с русского на английский разнообразных текстов в целом ряде областей экономической и управленческой деятельности.
Курс «Практика перевода внутренней документации»
Курс «Практика перевода внутренней документации» Особенности курса: Занятия имеют практическую направленность. Составление глоссариев, ссылок на полезные источники по каждой изучаемой теме.Тщательный разбор и редактирование. Курс ведет: Калтенова Асылтас Нуриденовна – преподаватель кафедры теории и практики перевода ЕНУ им.
Курс «Терминология для переводчиков по стандартам ЕС»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Терминология для переводчиков по стандартам ЕС» Онлайн-обучение. Курс ведет: Алиева-Тюфек Кульшан Эйваз гызы, синхронный, последовательный и письменный переводчик с 18-летним опытом работы, соучредитель группы компаний Gala Global Group, Казахстанской Академии перевода и председатель Ассоциации профессиональных переводчиков и переводческих компаний.
Курс "Основы синхронного перевода" KZ-RU
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Основы синхронного перевода с казахского на русский и в обратном направлении». Онлайн-обучение. Тренер: Мейрманов Сатжан Турганалиевич, д.п.н., тренер на курсах по синхронному переводу Казахстанской Академии перевода, переводчик-синхронист с 20-летним опытом.
Курс «Устный и письменный перевод в нефтегазовой отрасли»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Устный и письменный перевод в нефтегазовой отрасли» Курс ведет: Анна Романовна Беркутова -Технический переводчик, 20-летний опыт работы, из них 8 лет в геофизических/нефтесервисных компаниях – ОАО «Оренбургнефтегеофизика» (бизнес компании Бейкер Хьюз, Инк., США), ООО «Неоген-Н», 3 года в качестве продукт менеджера и агента по буровым установкам, ОАО «Завод бурового оборудования» и ПРАКЛА, ГмбХ (Германия), на постоянной основе – сотрудничество с добывающими компаниями и НПЗ Оренбургской области.
Курс «Основы письменного юридического перевода» (RU↔EN)
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Основы письменного юридического перевода» (RU↔EN) Формат проведения: онлайн Курс ведет: Валентина Тарасенко – дипломированный лингвист-переводчик, специализирующийся на юридическом переводе на протяжении 14 лет. Certificate in English for Speakers of Other Languages (ESOL), выданный The City and Guilds of London Institute, уровень: First Class.
Курс «Введение в практику аудиовизуального перевода»
«Казахстанская Академия перевода». Курс «Введение в практику аудиовизуального перевода» Курс ведёт: Евгения Малёнова кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков Омского государственного университета им. Ф. М. Достоевского, директор по производству компании «Альба Мультмедиа».
Курс Синхронного перевода и ораторского искусства_RU-EN
Впервые в Казахстане мы рады предложить Вашему вниманию КУРС СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА И ОРАТОРСКОГО ИСКУССТВА Цели и задачи курса: Психолингвистические особенности синхронного перевода по сравнению с последовательным переводом (психофизиология синхронного перевода). Специфические навыки, основные требования к осуществлению синхронного перевода в соответствии с критериями и стандартами Европейского союза.
Перевод с/на 100 языков мира
Бюро переводов «FLUENT» оказывает услуги профессионального письменного и устного перевода любой сложности с/на иностранные языки . Переводы выполняются переводчиками, которые являются не только лингвистами, но и специалистами в определенных тематических областях знаний. Мы переводим с/на 100 языков мира.
Требуется помощник руководителя со знанием китайского языка
Требуется помощник руководителя со знанием китайского языка. Ответственный, умеющий работать С ПК.
Перевод английский-русский-казахские языки
Письменные переводы с английского/ русского языка на казахский язык по тематикам: Юридическая, медицинская, техническая, экономическая, педагогическая и т. Д. Объем работы и местонахождение не имеет значения. Существует полное сопровождение перевода (в любое время можете позвонить, я отредактирую под Вашего переводчика).
На данной странице представлены бесплатные объявления в разделе Вакансии переводчик, Астана . Чтобы подобрать объявления по ключевому слову, типу или цене воспользуйтесь формой поиска. Вы также можете очень просто и быстро добавить свое объявление. Чтобы дать объявление в категории Вакансии переводчик, Астана перейдите по ссылке "Дать объявление".
Вы просмотрели объявления в разделе Вакансии переводчик, Астана на сайте AdMir - мир бесплатных объявлений. Здесь вы можете найти объявления от частных лиц, фирм или интернет магазинов по темам продажа Вакансии переводчик, Астана, купить Вакансии переводчик, Астана, сдам Астана, сниму Астана, продам недвижимость в городе Астана.
AdMir это доска объявлений, где любой желающий может разместить бесплатные объявления.
Чтобы отредактировать ранее добавленные объявления или просмотреть сообщения на ваши объявления воспользуйтесь вкладкой "Мои объявления" в верхнем меню.